מתרגם מקצועי

מתרגם מקצועי

הוסף למועדפיםשלח בטוויטרשתף בפייסבוק


שירותי תרגום - מיהו 'מתרגם מקצועי'?


בחירת אנשי מקצוע בכל תחום הינה משימה לא פשוטה, תמיד נרצה לקבל את התמורה הטובה ביותר עבור התשלום ושהתוצאה הסופית תעמוד בציפיות שלנו. כאשר אנו מעוניינים לבצע תרגום אנו צריכים לוודא שהמתרגם שבחרנו בקיא בתחום, בעל ניסיון ושהמחיר אותו הוא גובה עבור תרגום המסמך הוא המחיר המקובל בשוק.


שירותי תרגום - פרמטרים עיקריים לבחירת מתרגם איכותי


• מהירות – עבודת תרגום איכותית היא עבודה שנעשית באופן מהיר ומדויק, אין סיבה "למרוח" שבועות על תרגום של טקסט פשוט.
• נאמנות למקור - תרגום חייב להישאר נאמן למקור עד כמה שניתן ולהבהיר את המסר באופן מדויק.
• תחביר - כמובן שהתחביר וכללי הניסוח של התרגום חייבים להיות ללא רבב. כמו כן מתרגמים מקצועיים נדרשים לשליטה במגוון צורות ההבעה של השפה המתורגמת ושפת המקור.
• ניסיון - מומלץ לבחור מתרגם או חברת תרגום בעלי וותק וניסיון במתן שירותי תרגום ובתחום הספציפי בו עוסק הטקסט שברצונכם לתרגם.
• זמינות - חברת תרגום איכותית תדע תמיד לענות על כל שאלה בכל שלב של הפרויקט.
• מחיר - המחיר הנגבה עבור תרגום צריך להיות סביר ומותאם למקובל בשוק, חשוב לערוך סקירה של השוואת מחירים לפני התקשרות עם מתרגם זה או אחר.
• אדיבות – מתרגם או חברה המספקת שירותי תרגום איכותיים יהיו אדיבים ונעימים, כך שהעבודה עימם תהווה חוויה נעימה לכל הצדדים.


מדוע תרגום טוב הוא איש מכירות מצוין


עליכם לזכור שמרגע שהטקסט שלכם יופץ, הוא הנציג שלכם בפני העולם - המראה והתוכן שלו מייצג אתכם כחברה וכאנשי מקצוע הבקיאים בתחום. על מנת לשמור על מוניטין רציני ומקצועי כדאי לבחור בחברת תרגום בעלת וותק והמלצות או בשירותיו של מתרגם מקצועי הבקיא בתחום בו אתם עוסקים, כך שייצגו אתכם בצורה מכובדת.
וכמובן שכלי הבחירה שנותן את המילה האחרונה הוא הרגשתכם הפנימית. אם הגעתם ספק שירותי תרגום (חברה או מתרגם) שהשאיר עליכם רושם טוב, שוא בעל ניסיון והמלצות במתן שירותי תרגום שונים - ובעלי מודעות גבוהה לשירות - אזי, ככול הנראה התרגום שלכם נמצא בידיים טובות.
לייבסיטי - בניית אתרים